Человек-легенда
У нас в гостях профессор Северус Снейп
Об этом человеке ходят легенды. Мифы о нем тоже ходят. Самый загадочный и противоречивый, не побоимся этого слова – амбивалентный маг Британии любезно… эээ… да, любезно согласился дать интервью для «Клуба «Четырех коней». Но только непосредственно главному редактору. Как он выразился: «Я отвык от общения с пешками».
Помимо прочего он известен и как ученый, хотя полагаем, что большинство людей не слишком четко себе представляют ту область науки, в которой он работает. Об уровне его эрудиции можно судить по емким формулировкам, на которые он никогда не скупится.
Итак, сегодня в нашей редакции «Клуба «Четырех коней» человек-загадка, мистер Икс магической Британии – профессор Северус Снейп.
О.Б.: Приветствую вас.
С.С.: Здравствуйте.
О.Б.: Дорогой Сева… могу я вас так называть?
С.С.: Не утруждайтесь церемониями, зовите меня просто – «профессор Снейп».
О.Б.: Эээ… да. Профессор Снейп. В последнее время репортеры открывают всё новые грани вашей индивидуальности…
С.С.: Я бы не стал говорить о репортерах с точки зрения того, что они могут что-то открыть или закрыть. Задача репортера – организовать известные факты, как зримые, так и флюидные.
О.Б.: Но ведь о вас почти ничего никому неизвестно. Вы из тех, кто умеет держать при себе не только факты, но и флюиды.
Профессор Снейп удовлетворенно хмыкает.
О.Б.: В такой ситуации репортерам приходится многое додумывать. Каков был самый необычный миф, который Вы о себе слышали?
С.С.: Однажды я читал довольно убедительную статью, где доказывалось, что я блондин.
О.Б.: Это была тайная реклама пергидроля. Не идите на поводу у производителей красок для волос! Один мой партнер по деловому предприятию поплатился за свое легкомыслие шевелюрой.
С.С.: Невелика потеря. Но в блондина краситься я, безусловно, не собираюсь. Предпочитаю черный цвет.
О.Б. (шуршит страницами досье): Согласно другой версии, вы – вампир, принимаете ванны из крови студентов, а «Кровавую Мэри» закусываете гриффиндорцами. Вы в самом деле так экстравагантны?
С.С.: Ситуация прямо обратная. Не могу подсчитать, сколько крови выпили из меня эти самые гриффиндорцы.
О.Б.: Но вы же не станете отрицать, что каждую каплю крови они оплатили вам натурой?
С.С. (постукивает палочкой по столу): Ну что вы. Какая у натуралов натура? Право, смешно. Вот авторы пасквилей, то бишь правдивых и откровенных статей в средствах массовой информации – с ними всякое случиться может.
О.Б.: Не надо эксцессов. Если вы меня задушите или выбросите из окна, то поставите меня этим в глупое положение. Говоря об оплате натурой, я имел в виду расход нервов, и ничего более. Ваша манера без обиняков выкладывать всю правду о привычках и внешности оппонента стала притчей во языцех.
С.С.: Я просто люблю пошутить.
О.Б.: Печально, когда твое чувство юмора не находит отклика в умах окружающих.
С.С.: Видите ли, для того, чтобы на воде появились круги от брошенного камня, нужен не только камень. Нужна еще и вода.
О.Б.: А?
С.С.: Это я и имел в виду.
О.Б.: Какой вы жестокий.
С.С.: Нормальная слизеринская черта.
О.Б.: К слову, о жестокости: как вы относитесь к Гарри Поттеру?
О.Б. (вытирает лоб): Брать у вас интервью – все равно, что вопрошать сфинкса. Что вы думаете о Поттере?
С.С.: Я стараюсь о нем не думать. Глаза матери за очками отца… нет, в самом деле. Я впадаю в когнитивный диссонанс.
О.Б.: Правда ли, что вы однолюб?
С.С.: Вы с какой целью этим интересуетесь?
О.Б.: С целью удовлетворить интерес читателей.
С.С.: Читателям передайте, что однолюб. Пусть ищут удовлетворения с кем-нибудь другим.
О.Б.: А читательницам?
С.С.: Читательницы могут задать этот вопрос непосредственно мне, при личной встрече или письмом. К письму следует приложить колдографию и конверт с кнатом для совы.
О.Б.: Вижу, вы не склонны к благотворительности. Впрочем, знойные женщины действительно утомляют. Поэтам стоило бы мечтать о чем-нибудь менее докучливом.
С.С. (мрачно): Вы представить себе не можете, насколько докучливы сами поэты!
О.Б.: Да вы что?! Как прихотливы бывают человеческие страсти! И что же вы говорите подобным мечтателям? Я не планирую, мне просто любопытно.
С.С.: «Сударь, мне кажется, в данном случае вы несколько превысили предельные границы пространственного континуума».
О.Б.: Изысканно, но не совсем понятно.
С.С.: «Руки убрал, козел, быстро!»
О.Б.: Вот это правильно. С людьми, социально неадаптированными, следует говорить кратко и только по делу. Я знаю в этом толк. Всю свою жизнь я исследую души людей, и мне почему-то попадаются очень глупые души.
С.С.: А мне постоянно попадаются такие глупые люди, что в их души я заглядывать решительно отказываюсь.
О.Б.: Напрасно, напрасно. Глупый гражданин для изголодавшегося философа подобен небесной манне. А глупая гражданка подобна небесной манке.
С.С.: Ради Мерлина, избавьте меня от ваших плоских шуток.
О.Б.: Вы правы. Деятельность по заготовке рогов и копыт приучила меня к пейзанскому, парнокопытному юмору. Поговорим о высоком. Какие книги порадовали и удивили Вас за последнее время?
С.С.: «Гриндельвальд и пустота» А Хули. Советую. Трогательная история любви в обрамлении цитат из сказок народов мира и столь же многонационального тюремного фольклора поразит ваше воображение.
О.Б.: Автор китаец?
С.С.: Внутренний монгол.
О.Б.: Я внутренне готов к изучению турецкого, но по-монгольски не читаю. Эта книга переведена на русский или на английский?
С.С.: Насчет русского спросите у Каркарова, а на английский переведена издательством «БРИТТРОЛЛЬ». Впрочем, если не хотите навеки разочароваться в творчестве А Хули, я бы не рекомендовал вам этот перевод. Он не очень хорош. Будем откровенны – очень нехорош.
О.Б.: Зачем вы так? Наверное, переводчики искренне хотели донести разумное, доброе, вечное до читателя.
С.С.: Немножко не донесли. В дерьмо уронили. А из мифологического фольклора меня недавно растрогал анекдот из «Придиры», вот такой:
«Поспорили Дамблдор, Волдеморт и Снейп, у кого собака съест горчицу.
Волдеморт взял ложку и начал запихивать горчицу собаке в пасть.
Дамблдор возмутился: «Это насилие!».
Положил горчицу между кусками ветчины и дал собаке.
Волдеморт возмутился: «Это обман!».
Снейп намазал собаке горчицей под хвостом. Она с воем начала вылизываться. Тут Снейп и говорит: «Обратите внимание: совершенно добровольно и с песней!».
О.Б.: У вас есть собака?
С.С.: Нет. Но если бы была, жрала бы одну горчицу.
О.Б.: Я тоже знаю анекдот! Хотите, расскажу?
Профессор Снейп кивает.
О.Б.: «Встречает Люпин в лесу Снейпа и говорит: «Ну что же, Снейп, у нас с тобой есть два варианта развития событий: либо слияние, либо поглощение».
Профессор Снейп смотрит на главного редактора долгим взглядом.
О.Б.: Что такое? Мой юмор становится вымученным?
С.С.: Пока нет. Вот когда вы будете шутить под Crucio…
О.Б.: Не думаю, что мне захочется шутить под Crucio.
С.С.: Вам не захочется, но вас заставят. Это и называется «вымученный юмор». Ваше счастье, что вы не пробовали шутить подобным образом.
О.Б.: Мое счастье ждет меня в Рио-де-Жанейро. Оно одето в белое платье и шляпу с цветами. А в чем заключается ваше счастье? Что бы Вы исправили в мире в первую очередь, если бы получили божественную силу?
С.С.: Мир нельзя изменить. Он похож на лабиринт, в центре которого тебя ждет Минотавр.
О.Б.: Есть такая штука – нить Ариадны.
С.С.: Да, бывает так, что тебе кто-то вручает моток этой самой нити. Ты следуешь за ней, находишь выход, и там тебя ждет…
О.Б.: Свобода?
С.С.: Минотавр. Он все время был там, понимаете?
О.Б.: Вы имеете в виду смерть?
С.С.: В том числе.
О.Б.: Давайте оставим эту мрачную тему.
С.С.: Если вы хотите оставить все мрачные темы, вам не о чем будет со мной разговаривать.
О.Б.: Давайте побеседуем о политике.
С.С.: Давайте. Это очень весело.
О.Б.: Как вы расцениваете выступление лорда Волдеморта против существующего строя? Некоторые склонны расценивать его как бунт, бессмысленный и беспощадный.
С.С.: Бессмысленным и беспощадным восстание кажется только тем, против кого восстали. Те, кто восстал, считают бунт справедливым и наполненным глубочайшим смыслом.
О.Б.: А вы что думаете?
С.С.: Так я вам и сказал!
О.Б.: Действительно. Над коаном «О чем думает Северус Снейп?» надлежит медитировать в тишине подземелий или в горнем воздухе Астрономической Башни, как это делают величайшие волшебники нашего времени. К слову, какого вы мнения о властителях дум современных магов, профессор Снейп?
С.С.: Многие так называемые претенденты во властелины или великие магистры орденов совершенно разучились работать с подчиненными. Задачи ставят либо смутно, либо не ставят вообще. Поэтому я довольно прохладно отношусь к диктаторам и директорам. Их основная задача – не мешать мне работать.
О.Б.: Судя по нелестным отзывам о директорах, вы присматриваетесь и к этой профессии?
С.С.: Скучно заниматься чем-то одним.
О.Б.: Полностью с вами согласен. Живость моего характера всегда мешала мне посвятить себя какому-нибудь делу.
С.С.: Коль скоро вы натура энергичная, можете посвятить себя двум делам одновременно.
О.Б.: Рекомендуете?
С.С.: Непременно. Если не боитесь в случае неудачи получить на орехи от обеих сторон сразу.
О.Б.: Я бы предпочел получить миллион галлеонов. Можно на блюдечке с голубой каемочкой.
C.C.: Сыграйте в лотерею.
О.Б.: Отличная идея! Обязательно ею воспользуюсь. К весне мы устроим лотерею для наших читателей. Я буду крутить лохо… лототрон. А вы играете в азартные игры? Например, в шахматы?
С.С.: Разве шахматы – азартная игра?
О.Б.: Если бы вы побывали в Васюках, то убедились бы – нет никого азартнее раззадоренного шахматного игрока.
С.С.: Надо будет попробовать раззадорить моих двух игроков. Пусть сыграют на разоблачение.
О.Б.: Вы просто фонтанируете идеями. Могу я рекомендовать вам хорошего колдографа?
С.С.: Лучше биографа. Поверьте, ваши читатели не захотят видеть этих игроков раздетыми. А вот разоблаченными – сколько угодно.
О.Б.: Тогда Риту Скитер. Думаю, ее талант пригодится нам не единожды. Мне кажется, ваши поклонники были бы рады наблюдать вас и разоблаченным, и раздетым.
С.С.: А я думаю, пора покончить с этим.
О.Б.: Что вы имеете в виду под «этим»?
С.С.: Пока что только интервью.
О.Б.: Что ж, если вы настаиваете… Но вам, дорогие читатели, я смело обещаю, что с разоблачениями мы не покончим никогда! Не бойтесь следить за желтой прессой. Что может быть позитивнее яичного желтка? Разве что улыбка профессора Снейпа. Итак, профессор, мы говорим вам «До свиданья», а расставанья не для нас. Ведь как говорится: «В каждом из нас есть немного Северуса Снейпа».
С.С.: Не льстите себе. (доедает печенье и выходит, не прощаясь)
О.Б.: Если вы регулярно моете волосы и находите в себе силы улыбнуться коллегам зимним рабочим утром, не отчаивайтесь. Если вы любезны со всяким встречным, для вас еще не все потеряно. Пока Северус Снейп живет в вашем сердце, у вас есть все шансы стать злым на язык, неприятным, сальноволосым, но все равно неотразимым кумиром тысячи сердец. Как сказали бы в городе Черноморске, «Северус Снейп – это голова!»
Желаю вам никогда не терять головы – она вам пригодится во время «CHESSтной игры» – и чувства юмора, которое пригодится вам всегда. Оставайтесь с нами!